Pumpkin Festival (パンプキン・フェスティバル)

アメリカの10月といえば、ハロウィーン。
ハロウィーンといえば、カービングされたパンプキン。
今日は、カービングされたパンプキンのお祭り。
「パンプキン・フェスティバル」
青空の下、オレンジのパンプキンが輝かしい。
ギネスに挑戦!とばかりに、11,000 個を超すパンプキンが・・

It is October.
October means... Halloween!
Halloween means... Carved Pumpkins.
It is the festival for Pumpkins, called "Pumpkin Festival"
Under blue sky, orange pumpkins are shinning.
Let us try for the world record, over 11,000 pumpkins carved.
Pumpkin Festival (パンプキン・フェスティバル)_b0129324_9455056.jpg
Pumpkin Festival (パンプキン・フェスティバル)_b0129324_946799.jpg

Pumpkin Festival (パンプキン・フェスティバル)_b0129324_9462775.jpg

子供たちが、大人たちが、

Children... Adults...
Pumpkin Festival (パンプキン・フェスティバル)_b0129324_947677.jpg

そして、ボランティの青年たちが、
カービングする。

and youth Volunteers.....
everybody carves pumpkins.
Pumpkin Festival (パンプキン・フェスティバル)_b0129324_9574252.jpg

カービングを終えた子供たちは、様々なゲームを楽しむ。
パンプキンを使った、ボーリングゲーム。
パンプキンの種飛ばし。
パンプキンの家。迷路。
どこにいても、子供たちのスマイルと笑い声。

After carving a pumpkin,
children enjoy a variety of games.
9 pins with a pumpkin as the ball,
seed-spitting,
a pumpkin house with a pumpkin maze.
Every place is filled by children smiling and laughing.
Pumpkin Festival (パンプキン・フェスティバル)_b0129324_9505630.jpg

Pumpkin Festival (パンプキン・フェスティバル)_b0129324_9511310.jpg

夕方、パンプキンに灯りがともされる。
そして、夜8時、このフェスティバルは終了する。

When sunset comes, the candles or lights in pumpkins will be bright.
And... 8:00PM, the festival will close.

いくつのパンプキンがカービングされたのだろう。
明日の朝の小さな楽しみ。新聞を拡げて・・・。

How many pumpkins would be carved?
It is a small fun for tomorrow morning
when opening a local news paper.
Pumpkin Festival (パンプキン・フェスティバル)_b0129324_9593958.jpg


雑談:日本からのテレビの取材班に出逢う。この模様は、ポートランドの風景とともに、日本に紹介されるようだ。この青空と澄み切った空気も、一緒に届くといいのになあ〜〜。

PS) We met a crew from Japanese TV. This event and some scenes from Portland will be introduced in Japan soon. I wish this blue sky and clear air will be conveyed to Japan!!
by falmouthme | 2008-10-05 10:22 | Neighborhood | Comments(12)
Commented by Yumi at 2008-10-05 10:32
す、すごい数のパンプキン!!!でも、これ全部食べないで終わっちゃうっていうのもすっごくもったいない気がするのは、私がただただ貧乏性だからでしょうか....。夜のニュースでは中に明かりをともした風景伝えられました。これまたきれいでした。
Commented by zona14 at 2008-10-05 11:51
この時期カボチャにとっては、苦難の時なのか注目されて楽しい時なのか置いといて、人間ていったいまー不思議な動物です。失礼大切なイベント皆さん生き生きしてて次の世代に、、、僕はホクホクカボチャ大好きですよ。後のお化け達気になります。^^
Commented by empiK at 2008-10-05 12:34
すごいパンプキン!水色のジャケットを着た男の子が踊っているような写真が素敵ですね!
もしかして家の学生見かけました?おそらく7人ぐらいボランティアで同じ場所に行ったと思うのですが。
Commented by sky-blue-feel at 2008-10-05 20:52
おおお~~
日本のカボチャとは種類が違うんですね。
ということは、美味しくないんですか・・?
そんな事もないでしょうね。
カボチャでこれだけ楽しめるってすごい事ですね。
しかし、鮮やかな色です。。海
Commented by fujituru22 at 2008-10-05 21:13
こんなに多くのカボチャ見たことないです。
これは食用ですよね?
灯りがともってどんな感じでしょう。陽気なお祭りですね。
Commented by galleriaarsapua at 2008-10-06 03:48
ここまでカボチャが並ぶと圧巻ですね。
私も一度アメリカ人の友達の家で一緒にカボチャのお面作った事あります。
オレンジ色が元気をくれますね。
Commented by falmouthme at 2008-10-06 07:40
To: Yumi san,
私も同感です。農家の方が一生懸命に作ったものが、こういう形で・・少し考えたりします。
え!TVですか?きれいだったでしょうね〜〜。
Commented by falmouthme at 2008-10-06 07:44
To: zona san,
カボチャの気持ち・・・難しいココロです。太陽をあびて、育って、やっと収穫されたとおもったら、あっという間に芸術品へ。
でも、子供たちの笑顔、家族のつながりに一役かっているパンプキンたちは、うれしいかもね。(逆に、ギネスのために、ボランティアの流れ作業のひとつになってしまった、パンプキンは、???です。)
私も、ほくほくカボチャ大好きです。でも、この黄色い物は、水っぽくて・・私には、いまいちです。
Commented by falmouthme at 2008-10-06 07:47
To: empiK san,
パンプキン迷路の周りは、こどもたちが、いっぱい。トウモロコシの迷路は、ショートカットできないけれど、パンプキンならば、これと!ばかりに。見ているだけで、楽しかったです。
日本人の学生さんですか?ごめんなさい。気がつきませんでした。でも、ボランティアに参加するいい機会になった事でしょう。
Commented by falmouthme at 2008-10-06 07:56
To: 海さん、
アメリカでは、日本のカボチャは、パンプキンの一種。カボチャとして、英語に訳されずに "Kabocha" 、そしてマーケットによっては、"Japanese Kabocha"として、カボチャは、日本が原産地だよ!と強調されている場合もあります。
写真の黄色いパンプキン、実は・・購入した事がありません。そこで、パートナーに聞くと、「食べれるよ!特に、パンプキンパイにするよ」と。でも・・・こんな大きなパンプキン、何人分のパイができるのだろう〜。そして、お砂糖は?そして、ストーブは?やはり、我が家では、パスかな?
Commented by falmouthme at 2008-10-06 08:06
To: fujituru san,
食用カボチャの様です(わがパートナーいわく・・)。でも、水っぽそうだし、味も大胆そうですよね。ちょっぴり、私の少ないレシピでは、扱いに困る、ひとつになりそうです。そんなわけで、一度も購入していません。飾りようも、含めてですが。
今年は、新しい場所での、ハローウィン。飾りように、購入しようかな?でも・・・と思案中です。

Commented by falmouthme at 2008-10-06 08:06
To: galleriaarsapua san,
え!カボチャのカービングチャレンジ済みなんて。(私は、まだです・・・)青空にオレンジ色のパンプキン、そして子供たちの、ハートからの笑い声は、元気のもとです。
イタリアにも、ハローウィンはあるのかしら?
<< Result of Pumpk... Dr. for grasses... >>